Términos y Condiciones de Venta Empresas
Condiciones comerciales
Las condiciones han sido presentadas ante la Cámara de Comercio con el número de la Cámara de Comercio. 69139652
CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y ENTREGA de Mood Company BV ESTABLECIMIENTO ESTATUTARIO EN EMMEN para Business to Business.
1. generales
Estos Términos y Condiciones Generales se aplican a todas nuestras ofertas, acuerdos de venta, pedidos y resultantes entregas y contratación de trabajos. Se rechaza expresamente la aplicabilidad de los términos y condiciones generales utilizados por la otra parte. Las desviaciones de estos Términos y condiciones generales solo nos vinculan si las hemos confirmado por escrito. De las desviaciones acordadas, la otra parte no podrá derivar ningún derecho para transacciones futuras. El texto holandés de los Términos y Condiciones Generales es el texto auténtico y prevalece sobre las traducciones de estos Términos y Condiciones Generales. En estos términos y condiciones, "por escrito" significa: por carta, por fax o electrónicamente.
2. Establecimiento de acuerdos
Nuestras ofertas, hechas verbalmente o por escrito, son sin compromiso. Sólo estamos obligados después de haber aceptado un pedido y/o encargo por escrito, mediante factura, incluso si hemos hecho una oferta por escrito. Nos reservamos el derecho de retirar nuestra oferta dentro de los dos días hábiles posteriores a la aceptación de una oferta por parte de la otra parte. La celebración de acuerdos vinculantes está reservada a la dirección, salvo autorización expresa de la dirección. El acuerdo siempre se celebra bajo la condición suspensiva de que la información que hemos obtenido demuestre que la solvencia de la otra parte es, en nuestra opinión, suficiente. Las muestras, modelos, imágenes, documentación y demás especificaciones mostradas o proporcionadas tienen fines meramente indicativos, sin que el respectivo artículo deba corresponder a ellos.
3. Derechos de propiedad intelectual
Nos reservamos todos los derechos de propiedad intelectual sobre la información contenida en nuestras ofertas y/o acuerdos y/o los modelos, muestras, dibujos, imágenes y/o instrucciones de uso proporcionados por nosotros. No somos responsables de las infracciones de derechos de propiedad intelectual de terceros, que puedan cometerse en relación con la ejecución de un acuerdo entre nosotros y la otra parte. La otra parte está obligada a indemnizarnos por reclamaciones de terceros en relación con la infracción de los derechos de propiedad intelectual cometida en relación con la ejecución del acuerdo con nosotros.
4. Anomalías de datos
No somos responsables de desviaciones menores entre los números, tipos, tamaños, cantidades, colores, imágenes y/u otros datos indicados por nosotros y los números reales, a menos que esto cause un cambio sustancial en la ejecución técnica y/o estética de los productos. .
La otra parte estará obligada a aceptar la mercancía entregada. No somos responsables de ningún daño resultante de tales desviaciones menores. Se considerarán en todo caso menores las desviaciones inferiores al 10 (diez) por ciento.
5. Precios
Tenemos derecho a realizar cualquier cambio en uno o más de los factores que determinan los costos, como los costos de transporte, los precios de las materias primas o materiales, las relaciones de tipo de cambio, los derechos de importación o el impuesto sobre las ventas, que se relacionen con el desempeño acordado y que ocurran. después de la fecha de nuestra oferta o después de la celebración del acuerdo pero antes de la entrega, correrán a cargo de la otra parte.Los precios de los productos que ofrecemos o vendemos se calculan sobre la base de la entrega franco fábrica, Emmen, Países Bajos (EXW, incoterms 2010), sin incluir el IVA, los derechos de importación y otros gravámenes e impuestos gubernamentales, a menos que se indique lo contrario por escrito.
6. Pago
A menos que se acuerde lo contrario, se aplica un anticipo de al menos el 50% a cada encargo. El importe total del pedido debe pagarse de acuerdo con los importes indicados en la factura a más tardar en la fecha de vencimiento indicada en la factura. La otra parte no permite descuentos, retenciones, liquidaciones o suspensiones de pagos. Los pagos realizados por la otra parte siempre sirven, en primer lugar, para liquidar todos los intereses y gastos adeudados y, en segundo lugar, para liquidar las facturas vencidas y pagaderas que llevan más tiempo pendientes, incluso si la otra parte declara que el pago se refiere a una factura posterior. Si nuestra otra parte no paga lo que debe a tiempo, deberá intereses legales para transacciones comerciales sobre el monto adeudado a partir de la fecha en que dicho monto sea pagadero, sin que sea necesaria ninguna notificación de incumplimiento. Si nuestra otra parte no paga el importe adeudado a tiempo, nuestra otra parte estará además obligada a pagar todos los costes extrajudiciales y judiciales relacionados con el cobro. Los costes extrajudiciales se fijan en el 15 (quince) por ciento del importe de la factura con un mínimo de 250 € (doscientos cincuenta euros). Nuestra otra parte está obligada, a nuestra primera solicitud al celebrar el acuerdo o después de él, a proporcionar seguridad personal o comercial (adicional) para el cumplimiento de sus obligaciones (de pago) hacia nosotros. La negativa de la otra parte a proporcionar la garantía requerida nos da el derecho de suspender nuestras obligaciones y, en última instancia, nos da el derecho de disolver el acuerdo total o parcialmente sin aviso de incumplimiento o intervención judicial, sin perjuicio de nuestro derecho a compensación por cualquier daño sufrido por nosotros.
7. Reserva de propiedad
Nos reservamos la propiedad de todos los bienes entregados por nosotros a la otra parte hasta que se haya pagado en su totalidad el precio de compra, incluidos los intereses y los costos, de todos estos bienes. Si en el marco de estos acuerdos de venta realizamos trabajos en beneficio de la otra parte para que ésta los reembolse, se aplicará la reserva de propiedad antes mencionada hasta que la otra parte también haya pagado íntegramente nuestras reclamaciones. La propiedad reservada también se aplica a las reclamaciones que podamos tener contra la otra parte debido al incumplimiento por parte de la otra parte de una o más de sus obligaciones hacia nosotros. Mientras nuestra propiedad antes mencionada continúe, nuestra otra parte no tendrá derecho a disponer y/o disponer y/o gravar y/o procesar o procesar los bienes entregados por nosotros. Sin embargo, a la otra parte se le permite usar o vender los bienes dentro de sus operaciones comerciales normales, en el entendido de que, hasta que la otra parte haya pagado los bienes en su totalidad y haya cumplido con sus otras obligaciones bajo acuerdos similares con nosotros, tenemos derecho a acciones de la otra parte hacia sus clientes. Luego, la otra parte, en la medida necesaria, nos transfiere estos derechos, transferencia que aceptamos. Sin embargo, la otra parte no podrá disponer de los bienes en el contexto de sus operaciones comerciales normales en el momento en que la otra parte haya solicitado una suspensión de pagos o la otra parte haya sido declarada en quiebra.
Mientras continúe nuestra propiedad antes mencionada, tenemos derecho a recuperar los bienes entregados por nosotros del lugar donde se encuentran sin previo aviso de incumplimiento ni intervención judicial a expensas de la otra parte. La otra parte está obligada a almacenar la mercancía entregada por nosotros bajo reserva de propiedad con el cuidado necesario y reconocible como de nuestra propiedad. Si la otra parte tiene su domicilio en Alemania o Bélgica y los bienes que entregamos se entregan realmente a la otra parte en Alemania o Bélgica, las consecuencias en materia de derecho de propiedad de la reserva de propiedad de los bienes entregados y/o entregados a Alemania o el testamento de otra parte belga o los bienes a entregar se regirán por la ley alemana o belga. En tal caso, no se aplicarán las disposiciones anteriores de este artículo 7. Para la otra parte establecida en Alemania, se considerarán reemplazadas por las disposiciones del Anexo 1 de estos Términos y Condiciones Generales. Las siguientes condiciones se aplican a la otra parte establecida en Bélgica: "En caso de impago en la fecha de vencimiento, la venta puede ser considerada nula por ministerio de la ley y sin previo aviso. Los bienes siguen siendo de nuestra propiedad hasta su total pago del precio Todos los riesgos corren a cargo de la otra parte. Los anticipos pagados siguen siendo nuestros como compensación por posibles pérdidas en caso de reventa.
8. Entrega
Las condiciones de entrega se acuerdan por transacción. Todas las condiciones de entrega se aplican de acuerdo con los Incoterms 2010. Nuestra otra parte está obligada a aceptar los bienes en el momento en que se ponen a su disposición de acuerdo con el acuerdo. Si la otra parte no acepta los bienes, la otra parte incumple y tenemos derecho a elegir:
(a) transportar las mercancías por cuenta y riesgo de nuestra otra parte a la dirección de la otra parte utilizando un medio de transporte de nuestra elección, o almacenar las mercancías por cuenta y riesgo de nuestra otra parte,
o
(b) declarar disuelto el contrato sin aviso de incumplimiento y sin intervención judicial, sin perjuicio de nuestro derecho a indemnización por el daño sufrido o perdido por nosotros
beneficio, más los intereses legales, que se calcularán desde el momento en que el crédito sea exigible y exigible.
Lo anterior se aplica sin perjuicio de nuestros demás derechos.
9. tiempo de entrega
Un plazo de entrega especificado por nosotros siempre sirve como indicación y no como fecha límite. No incurriremos en incumplimiento con respecto al plazo de entrega hasta que la otra parte nos haya notificado por escrito el incumplimiento, quien nos haya dado la oportunidad de realizar la entrega dentro de un plazo razonable y no lo hayamos cumplido. El plazo de entrega no comenzará hasta que hayamos aceptado un pedido y/o asignación por escrito y nuestra otra parte haya puesto a nuestra disposición toda la información o los materiales necesarios para la ejecución del acuerdo y hayamos recibido cualquier pago por adelantado acordado de la otra parte. . Si durante la ejecución del contrato resultare que existe un retraso en la entrega, el plazo de entrega se ampliará tantos días como haya durado el retraso. No somos responsables de los daños resultantes de un retraso en la entrega, siempre y cuando este retraso en la entrega se deba a circunstancias que no corren por nuestra cuenta y riesgo, incluido el incumplimiento (a tiempo) por parte de los proveedores. Sólo si se excede excesivamente el plazo de entrega acordado (más de 12 semanas), la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo, a menos que el exceso sea causado por fuerza mayor.Sin embargo, la otra parte nunca tendrá derecho a penalización o compensación alguna. El incumplimiento por parte de la otra parte de cualquier obligación de pago (a tiempo) suspende nuestra obligación de entrega. Nos reservamos el derecho de entregar la mercancía por partes, en cuyo caso las condiciones (de pago) descritas a continuación también se aplican a cada entrega parcial.
10. Quejas
Nuestra otra parte está obligada a investigar en el momento de la entrega si la mercancía cumple con el acuerdo. Nuestra otra parte está obligada a presentar cualquier queja sobre los productos que le entregamos por escrito dentro de los 8 (ocho) días posteriores a la entrega. Esto también se aplica a los artículos entregados no pedidos. Si se trata de un defecto externamente invisible, nuestra otra parte está obligada a presentar reclamaciones sobre los productos entregados por nosotros por escrito dentro de los 8 (ocho) días posteriores al descubrimiento del defecto, pero en cualquier caso dentro de los 3 (tres) meses posteriores a la entrega.
Todas las quejas deben ser presentadas por nuestra otra parte, indicando el número de pedido/factura. Las reclamaciones sobre facturas también deberán presentarse por escrito dentro de los 8 (ocho) días siguientes a la fecha de la factura.
Si las quejas no se presentan a tiempo, cualquier reclamo contra nosotros caducará. Cualquier devolución de artículos solo es posible si los artículos se encuentran en su estado original y en su embalaje intacto. Los artículos que no provienen de nosotros o que tienen etiquetas (de precios) distintas a las que aplicamos nosotros no son elegibles para devolución. Los artículos devueltos deben ser recibidos por nosotros a más tardar dentro de 1 (un) mes después de nuestra autorización de devolución. A menos que se acuerde lo contrario, las devoluciones corren por cuenta y riesgo de nuestra otra parte.
Los siguientes artículos no son elegibles para devolución:
- Artículos caducados/eliminados (en el momento de procesar la solicitud por nuestra parte); - Venta y exceso de existencias (artículos recortados);
- Artículos de mercadería
11. Garantía; limitación de responsabilidad
No somos responsables con respecto a los bienes entregados por nosotros de otra manera que no sea debido a defectos de material y/o construcción en los bienes que hayan salido a la luz dentro de los 3 (tres) meses posteriores a la fecha de entrega mencionada en el Artículo 8. en la medida en que dichos errores reduzcan significativamente la solidez o calidad de la mercancía. Nuestra responsabilidad en virtud de este artículo se limita a la entrega gratuita de (partes de) productos de reemplazo. En lugar de entregar bienes de reemplazo, tenemos derecho a reparar las (partes de) bienes entregados defectuosas o a retirarlas contra el reembolso de la parte correspondiente del precio de factura. En el caso de los bienes entregados a nosotros por terceros y reenviados por nosotros a nuestra otra parte, incluso si los bienes entregados por nosotros se componen de bienes suministrados por terceros, otorgamos la misma garantía a nuestra otra parte, pero no más garantía que que otorgamos de nuestro proveedor (es) hemos recibido. Nuestra otra parte sólo podrá confiar en nuestras obligaciones basadas en este artículo después de que nuestra otra parte haya cumplido con todas sus obligaciones derivadas del acuerdo celebrado con nosotros. Si por cualquier motivo somos responsables, nuestra responsabilidad se limita al importe igual al valor en factura de los bienes involucrados, impuestos excluidos, en el entendido de que seremos responsables como máximo y exclusivamente hasta un importe de 5.000 € (cinco mil euros) por siniestro. Una serie de eventos relacionados que causan daños cuentan como un evento/caso de daño a los efectos de este artículo.Nunca seremos responsables de una indemnización por daños morales, daños comerciales, daños indirectos, lucro cesante u otros daños emergentes. Nuestra otra parte está obligada a indemnizarnos contra todas las reclamaciones de terceros relacionadas con los bienes entregados o el trabajo realizado por nosotros.
12. Incumplimiento
Si la otra parte incumple cualquier obligación hacia nosotros de cualquier manera, o si hay motivos para temer que la otra parte incumpla hacia nosotros, así como en caso de una solicitud de suspensión de pagos, una (provisional ) se ha obtenido suspensión de pagos, solicitud de quiebra, declaración o reclamación de quiebra, liquidación o cese de (parte de) la empresa de la otra parte, tenemos derecho, sin perjuicio de nuestros demás derechos y sin ninguna obligación de pagar daños y perjuicios. rescindir el(los) acuerdo(s) sin la necesidad de una notificación de incumplimiento o intervención judicial para disolver total o parcialmente con efecto inmediato, o para suspender la (ulterior) ejecución del acuerdo(s).
13. Cancelación
En principio, no es posible la cancelación de un pedido por parte de la otra parte. Sin embargo, si la otra parte cancela un pedido total o parcialmente, por cualquier motivo, podremos reembolsarle todos los costes razonablemente incurridos con vistas a la ejecución del pedido (incluidos los costes de preparación, piezas, almacenamiento y similares). perjuicio de nuestro derecho a una indemnización por lucro cesante y otros daños. En caso de cancelación, la otra parte también deberá pagar los gastos de cancelación. Estos ascienden al 30% (treinta por ciento) al 100% (cien por ciento), dependiendo de las entregas/trabajos ya realizados por nosotros, del importe del pedido, más IVA (si corresponde).
14. Fuerza mayor
En caso de fuerza mayor, tenemos el derecho, a nuestra discreción, de suspender la ejecución del acuerdo hasta el momento en que finalice la situación de fuerza mayor o de disolver el acuerdo, en la medida en que aún no se haya ejecutado. , total o parcialmente, sin intervención judicial y sin estar obligado a pagar indemnización alguna.
Fuerza mayor significa todo lo que ocurre razonablemente más allá de nuestra influencia directa, incluidos, entre otros: huelga, exclusión, bloqueo, disturbios, desorden, escasez de energía, interrupción del suministro de energía, prohibición de transporte, incendio, accidente de transporte, retraso en el transporte/aduanas, accidente industrial, guerra o amenaza de guerra, desastre natural, inundación. La fuerza mayor también se aplica si la circunstancia en cuestión era previsible en el momento de la celebración del acuerdo.
15. Ley aplicable; juez competente
La ley holandesa se aplica a estas condiciones y a todas nuestras ofertas y/o acuerdos de venta y/o acuerdos de aceptación de trabajo, con excepción de las disposiciones del Artículo 7 de estos Términos y Condiciones Generales. Se excluye expresamente la aplicabilidad de la Convención de Viena sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías de 11 de abril de 1980. El tribunal competente de Zwolle tiene jurisdicción para conocer de las acciones legales iniciadas por y/o contra nosotros, sin perjuicio de nuestra autoridad para presentar la disputa a otro tribunal competente si así lo desea.Lo anterior no afecta nuestros derechos a obtener un laudo mediante arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional de conformidad con las Reglas de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional, por un solo árbitro. El lugar del arbitraje es Emmen, Países Bajos. El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo en el idioma inglés.
16. Limitación
Las reclamaciones y defensas basadas en hechos que justificarían la afirmación de que el artículo entregado no se ajusta al contrato prescribirán al año de la entrega.
17. Conversión
Si y en la medida en que alguna disposición de estos Términos y Condiciones Generales no pueda ser invocada por motivos de razonabilidad y equidad, entonces esa disposición tendrá un significado lo más similar posible en términos de contenido y alcance, que puede ser invocado. Estos Términos y Condiciones generales de Venta y Entrega han sido presentados ante la Cámara de Comercio. Se aplica la versión presentada más recientemente.