Termos e Condições de Venda Empresas

Termos e condições para empresas

Os termos e condições foram arquivados na Câmara de Comércio sob o número 69139652 Câmara de Comércio

TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA E ENTREGA da Mood Company B.V., com sede em Emmen, for Business to Business.

1. Geral

Estes Termos e Condições Gerais aplicam-se a todas as nossas ofertas, acordos de venda, atribuições e entregas e contratação de trabalho resultante dos mesmos. A aplicabilidade dos termos e condições gerais utilizados pela outra parte é expressamente rejeitada. Os desvios destes Termos e Condições só serão vinculativos para nós se tivermos confirmado esses desvios por escrito. A outra parte não pode derivar quaisquer direitos para transações futuras de quaisquer desvios acordados. O texto holandês dos Termos e Condições Gerais é o texto autêntico e prevalece sobre as traduções destes Termos e Condições Gerais. Para efeitos dos presentes termos e condições, entende-se por «escrito» por carta, fax ou meios eletrónicos.

2. Formação de acordos

As nossas ofertas, quer sejam feitas verbalmente ou por escrito, são sem compromisso. Só estamos vinculados depois de termos aceitado uma encomenda e/ou cessão por escrito, através de uma fatura, mesmo que tenhamos feito uma oferta por escrito. Reservamo-nos o direito de revogar a nossa oferta no prazo de dois dias úteis após a aceitação de uma oferta pela outra parte. A celebração de acordos vinculativos está reservada à administração, salvo autorização expressa da administração. O acordo é sempre celebrado sob as condições precedentes de que as informações obtidas por nós demonstrem que a outra parte é suficientemente credível. As amostras, modelos, ilustrações, documentação e outras especificações mostradas ou fornecidas são apenas para fins de identificação, sem que o respetivo item tenha que corresponder a elas.

3. Direitos de propriedade intelectual

Reservamos todos os direitos de propriedade intelectual sobre os dados contidos nas nossas ofertas e/ou acordos e/ou os modelos, amostras, desenhos, imagens e/ou instruções de utilização fornecidos por nós. Não somos responsáveis por violações de direitos de propriedade intelectual de terceiros, que possam ser cometidas em conexão com a execução de um acordo entre nós e a outra parte. A outra parte é obrigada a indemnizar-nos contra reclamações de terceiros relacionadas com a violação de direitos de propriedade intelectual, cometida em conexão com a execução do acordo connosco.

4. Discrepâncias nos dados

Não nos responsabilizamos por pequenos desvios entre os números, tipos, tamanhos, números, cores, imagens e/ou outros dados fornecidos por nós, a menos que isso resulte em uma alteração substancial na execução técnica e/ou estética dos bens.
A outra parte será obrigada a aceitar os bens entregues. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos resultantes de tais pequenos desvios. Desvios inferiores a 10 (dez) por cento serão, em qualquer caso, considerados menores.

5. Elogios

Temos o direito de transmitir à outra parte qualquer alteração em um ou mais dos fatores determinantes de custos, tais como custos de transporte, preços de matérias-primas ou materiais, taxas de câmbio, direitos de importação ou impostos sobre vendas, que se relacionem com o desempenho acordado e que ocorram após a data da nossa oferta, ou após a conclusão do acordo, mas antes da entrega. Os preços dos bens oferecidos ou vendidos por nós são calculados com base na entrega à saída da fábrica, Emmen, Países Baixos (EXW, incoterms 2010), excluindo IVA, direitos de importação e outras taxas e impostos impostos pelo governo, salvo indicação em contrário por escrito.

6. Pagamento

Salvo acordo em contrário, aplica-se a cada cessão um adiantamento de, pelo menos, 50%. O valor total da encomenda deve ser pago de acordo com os valores da fatura dentro da data de vencimento indicada de acordo com a fatura. O desconto, a dedução, a compensação ou a suspensão do pagamento não são permitidos pela outra parte. Os pagamentos efetuados pela outra parte destinam-se sempre, em primeiro lugar, a liquidar todos os juros e custos devidos e, em segundo lugar, a liquidar faturas vencidas e a pagar e pendentes há mais tempo, mesmo que a outra parte declare que o pagamento se refere a uma fatura posterior. Se a nossa contraparte não pagar atempadamente o montante que lhe é devido, deve os juros legais das transações comerciais sobre o montante devido e a pagar, sem necessidade de qualquer notificação de incumprimento, a partir da data em que esse montante se torna exigível. Se a nossa contraparte não pagar atempadamente o montante por ela devido, a nossa contraparte também é obrigada a pagar todos os custos extrajudiciais e judiciais relacionados com a cobrança. As custas extrajudiciais são fixadas em 15 (quinze) por cento do valor da fatura com um mínimo de € 250 (duzentos e cinquenta euros). Ao nosso primeiro pedido, no momento ou após a celebração do acordo, a nossa contraparte é obrigada a fornecer segurança pessoal ou material (adicional) para o cumprimento das suas obrigações (de pagamento) para connosco. A recusa da outra parte em fornecer a garantia exigida dá-nos o direito de suspender as nossas obrigações e, em última análise, dá-nos o direito de dissolver o acordo, no todo ou em parte, sem aviso prévio de incumprimento ou intervenção judicial, sem prejuízo do nosso direito a compensação por quaisquer danos sofridos por nós.

7. Retenção

Reservamo-nos a propriedade de todos os bens entregues por nós à outra parte até que o preço de compra, incluindo juros e custos, tenha sido pago na íntegra por todos esses bens. Se, no âmbito destes acordos de venda, realizarmos trabalho em benefício da outra parte pela outra parte a ser compensada, o título reservado acima mencionado aplica-se até que a outra parte também tenha pago estas nossas reivindicações na totalidade. O título reservado também se aplica às reclamações que possamos obter contra a outra parte devido ao incumprimento por parte da outra parte de uma ou mais das suas obrigações para connosco. Enquanto a nossa propriedade acima mencionada continuar, a nossa contraparte não tem o direito de dispor dos bens entregues por nós e/ou de os dispor e/ou de os onerar e/ou processar ou processá-los. No entanto, a outra parte está autorizada a usar ou vender os bens no curso normal de seus negócios, no entendimento de que, até que a outra parte tenha pago pelos bens na íntegra e tenha cumprido suas outras obrigações sob acordos semelhantes conosco, teremos sucesso nos direitos da outra parte contra seus clientes. A outra parte irá então transferir esses direitos para nós, na medida do necessário, transferência que aceitamos. No entanto, a outra parte não está autorizada a dispor das mercadorias no decurso das suas operações comerciais normais no momento em que a outra parte tenha solicitado a suspensão dos pagamentos ou a outra parte tenha sido declarada falida.

Enquanto a nossa propriedade acima mencionada continuar, temos o direito de recuperar os bens entregues por nós do local onde estão localizados em nome da outra parte, sem aviso prévio de incumprimento ou intervenção judicial. A outra parte é obrigada a armazenar os bens entregues por nós sob reserva de propriedade com o devido cuidado e reconhecíveis como nossa propriedade. Se a outra parte estiver estabelecida na Alemanha ou na Bélgica e os bens a serem entregues por nós forem realmente entregues à outra parte na Alemanha ou na Bélgica, as consequências do direito de propriedade da reserva de propriedade dos bens entregues e/ou a serem entregues à outra parte alemã ou belga serão regidas pela lei alemã ou belga. Nesse caso, não são aplicáveis as disposições anteriores do presente artigo 7.o Para a outra parte estabelecida na Alemanha, estes serão considerados como tendo sido substituídos pelas disposições do Apêndice 1 destes Termos e Condições Gerais. As seguintes condições aplicam-se à outra parte estabelecida na Bélgica: "Em caso de não pagamento na data devida, a venda pode ser considerada nula por força da lei e sem aviso prévio. Os bens permanecem nossa propriedade até o pagamento integral do preço. Todos os riscos são suportados pela outra parte. Os adiantamentos pagos continuam a ser da nossa responsabilidade para compensar eventuais perdas em caso de revenda".

8. Entrega

As condições de entrega são acordadas transação a transação. Todas as condições de entrega aplicam-se de acordo com os Incoterms 2010. A nossa contraparte é obrigada a receber os bens no momento em que estes lhe são disponibilizados de acordo com o acordo. Se a outra parte não aceitar os bens, a outra parte está em incumprimento e temos direito, a nosso critério:

(a) para transportar os bens (ou mandar transportá-los) para o endereço da outra parte por meio de transporte às custas e risco de nossa outra parte, ou para armazenar os bens às custas e riscos de nossa outra parte,
do

(b) declarar o acordo rescindido sem aviso prévio de incumprimento e sem intervenção judicial, sem prejuízo do nosso direito a indemnização pelos danos ou perdas sofridos por nós
lucro, acrescido de juros legais, a calcular a partir do momento em que o crédito se torna exigível.

O acima exposto não prejudica os nossos outros direitos.

9. Entrega

Um prazo de entrega especificado por nós é sempre uma indicação e não um prazo rigoroso. Não estamos em incumprimento no que diz respeito ao prazo de entrega até que tenhamos sido notificados por escrito de incumprimento pela outra parte, que nos deu a oportunidade de entregar dentro de um período de tempo razoável e não cumprimos com isso. O prazo de entrega não começará até que tenhamos aceitado um pedido e/ou atribuição por escrito e nossa outra parte tenha nos fornecido todos os dados e/ou materiais necessários para a execução do contrato e tenhamos recebido qualquer pagamento antecipado acordado da outra parte. Se, durante a execução do contrato, se verificar que existe um atraso na entrega, o prazo de entrega será prorrogado por tantos dias quantos o atraso tiver durado. Não nos responsabilizamos por danos como resultado de atraso na entrega, se e na medida em que esta entrega tardia se deva a circunstâncias que não são por nossa conta e risco, incluindo o desempenho não (atempado) por parte dos fornecedores. Apenas no caso de exceder excessivamente (mais de 12 semanas) o prazo de entrega acordado, a outra parte tem o direito de dissolver o acordo, a menos que a ultrapassagem seja causada por força maior. No entanto, a outra parte nunca tem direito a qualquer penalidade ou indemnização. O não cumprimento (no prazo) de qualquer obrigação de pagamento por parte da outra parte suspende a nossa obrigação de entrega. Reservamo-nos o direito de entregar os bens em partes, caso em que as condições (de pagamento) descritas abaixo também se aplicam a cada entrega parcial.

10. Reclamações

No momento da entrega, a nossa contraparte é obrigada a investigar se os bens estão em conformidade com o acordo. A nossa contraparte é obrigada a apresentar quaisquer reclamações sobre os bens que nos entregamos por escrito no prazo de 8 (oito) dias após a entrega. Isto também se aplica a itens que não foram encomendados. Se se tratar de um defeito que não é visível para o exterior, a nossa outra parte é obrigada a apresentar reclamações sobre o defeito entregue por nós no prazo de 8 (oito) dias após o defeito ter sido descoberto, mas em qualquer caso no prazo de 3 (três) meses após a entrega.

Todas as reclamações devem ser apresentadas pela nossa contraparte indicando o número da encomenda/fatura. As reclamações sobre faturas também devem ser apresentadas por escrito no prazo de 8 (oito) dias a contar da data da fatura.
Na ausência de tal apresentação atempada de reclamações, qualquer reclamação contra nós caducará. A possível devolução dos bens só é possível se os produtos estiverem em condições originais e em embalagens intactas. Itens que não são originários de nós ou são fornecidos com adesivos (preço) diferentes daqueles aplicados por nós não são elegíveis para devolução. No prazo máximo de 1 (um) mês após a nossa autorização de devolução, os artigos devolvidos devem ser recebidos por nós. Salvo acordo em contrário, as devoluções são por conta e risco da nossa outra parte.

Os seguintes itens não são elegíveis para devolução:
- Itens expirados/excluídos (no momento do processamento da solicitação por nós);- Vendas e excesso de estoque (itens cortados);
- Artigos de merchandising

11. Garantia; Limitação de Responsabilidade

Não nos responsabilizamos por qualquer responsabilidade adicional ou outra em relação aos bens entregues por nós que não seja devido a defeitos de material e/ou construção nos bens que tenham vindo a lume no prazo de 3 (três) meses após a data de entrega, conforme referido no artigo 8.º, na medida em que tais defeitos reduzam significativamente a solidez ou qualidade dos bens. A nossa responsabilidade ao abrigo deste artigo está limitada à entrega gratuita de bens de substituição e peças de bens. Em vez de fornecer bens de substituição, temos o direito de reparar os (partes de) bens entregues defeituosos ou de aceitar de volta a parte relevante do preço da fatura contra um reembolso. Fornecemos a mesma garantia à nossa contraparte em bens que nos são entregues por terceiros e por nós encaminhados para a nossa contraparte, mesmo que os bens entregues por nós sejam compostos por bens que nos são fornecidos por terceiros, mas sem mais garantia do que aquela que recebemos do(s) nosso(s) fornecedor(es). A nossa contraparte só pode invocar as nossas obrigações com base neste artigo depois de a nossa contraparte ter cumprido todas as suas obrigações decorrentes do acordo celebrado connosco. Se formos responsáveis de alguma forma, a nossa responsabilidade limita-se ao montante igual ao valor da fatura dos bens em causa, excluindo impostos, entendendo-se que seremos responsáveis no máximo e exclusivamente até ao montante de € 5.000 (cinco mil euros) por sinistro. Para efeitos do presente artigo, uma série de acontecimentos conexos que provoquem danos são considerados como um único acontecimento/dano. Nunca somos responsáveis por compensar danos imateriais, perdas comerciais, danos indiretos, lucros cessantes ou outros danos consequenciais. A nossa contraparte é obrigada a indemnizar-nos contra todas as reclamações de terceiros relacionadas com bens entregues e/ou trabalho realizado por nós.

12. Incumprimento

Se a outra parte não cumprir qualquer obrigação para connosco de qualquer forma, ou se houver motivos para recear que a outra parte falhe contra nós, bem como no caso de um pedido de suspensão de pagamentos, obtenção de suspensão (provisória) de pagamentos, pedido de falência, declaração ou pedido de falência, liquidação ou cessação de (parte do) negócio da outra parte, Sem prejuízo dos nossos outros direitos e sem qualquer obrigação de pagamento de indemnização, temos o direito de dissolver o(s) acordo(s), no todo ou em parte, com efeitos imediatos, sem necessidade de notificação de incumprimento ou intervenção judicial, ou suspender a (ulterior) execução do(s) contrato(s).

13. Cancelamento

Em princípio, não é possível à outra parte anular uma cessão. Se, no entanto, a outra parte cancelar uma encomenda, no todo ou em parte, como resultado de qualquer causa, poderemos cobrar todos os custos razoavelmente incorridos com vista à execução da encomenda (incluindo custos de preparação, peças, armazenamento e similares), sem prejuízo do nosso direito a compensação por lucros cessantes e outros danos. Em caso de cancelamento, a outra parte também pagará os custos de cancelamento. Estes ascendem a 30% (trinta por cento) a 100% (cem por cento), dependendo das entregas/trabalhos já realizados por nós, do valor da encomenda, acrescido de IVA (se aplicável).

14. Força maior

Em caso de força maior, temos o direito, a nosso critério, de suspender a execução do acordo até o momento em que a situação de força maior tenha terminado ou de dissolver o acordo, desde que ainda não tenha sido realizado, no todo ou em parte, sem intervenção judicial e sem ser obrigado a pagar qualquer compensação.

Entende-se por força maior tudo o que razoavelmente ocorra fora do nosso controlo direto, incluindo - mas não limitado a - greves, bloqueios, bloqueios, motins, perturbação da ordem, escassez de energia, mau funcionamento no fornecimento de energia, proibição de transporte, incêndio, acidente de transporte, atraso no transporte/alfândega, acidente industrial, guerra ou ameaça de guerra, desastre natural, inundação. Também nesse caso existe um caso de força maior se a circunstância relevante era previsível no momento da celebração do acordo.

15. Legislação Aplicável; Tribunal competente

Estes termos e condições e todas as nossas ofertas e/ou acordos de venda e/ou acordos de aceitação de trabalho são regidos pela lei holandesa, com exceção das disposições do artigo 7 destes Termos e Condições Gerais. A aplicabilidade da Convenção de Viena sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias, de 11 de abril de 1980, está expressamente excluída. O tribunal competente em Zwolle é competente para apreciar ações judiciais intentadas por e/ou contra nós, sem prejuízo da nossa autoridade para submeter o litígio a outro tribunal competente, se desejado. O que precede não prejudica os nossos direitos de obter uma sentença por arbitragem pela Câmara de Comércio Internacional de acordo com as Regras de Arbitragem da Câmara de Comércio Internacional, por um único árbitro. O local de arbitragem será Emmen, Holanda. Os procedimentos de arbitragem serão conduzidos em língua inglesa.

16. Aniversário

As reclamações e defesas, baseadas em factos que justifiquem a afirmação de que os bens entregues não cumprem o acordo, prescrevem no prazo de um ano após a entrega.

17. Conversão

Se e na medida em que qualquer disposição destes Termos e Condições Gerais não possa ser invocada por motivos de razoabilidade e equidade, então essa disposição terá um significado tão semelhante quanto possível em termos de conteúdo e finalidade, que pode ser invocado. Estes Termos e Condições Gerais de Venda e Entrega foram arquivados na Câmara de Comércio. Aplica-se a versão arquivada mais recentemente.